Le Programming Historian en français est en ligne! Lancée deux ans après l’inauguration d’une édition hispanophone, qui rencontre un franc succès, la version francophone confirme ainsi l’internationalisation en cours d’un projet initialement anglophone. Nous proposons des tutoriels ouvertement évalués par les pairs qui peuvent aider les historien(ne)s, mais aussi d’autres chercheurs et chercheuses en sciences humaines et sociales, à s’approprier des méthodes interdisciplinaires, des outils numériques et des flux de travail leur permettant de conduire des recherches et de mener des enseignements avec utilisation de données numériques. La diversité étant au coeur du projet global, toutes les variations de la langue française sont acceptées. Par ailleurs, le Programming Historian en français s’engage en faveur de l’utilisation de l’écriture inclusive suivant les principes arrêtés par l’Office québécois de la langue française.
A l’heure actuelle, nous nous employons principalement à traduire les tutoriels déjà publiés. Nous vous invitons à proposer une traduction, si celle-ci peut par exemple vous être utile dans le cadre de vos enseignements, ou de vous manifester, si vous souhaitez contribuer soit en traduisant soit en évaluant des traductions de tutoriels. Vous pouvez en outre proposer une leçon originale, en espérant que vous serez de plus en plus nombreux et nombreuses à le faire. N’hésitez pas à faire un tour sur notre page dédiée pour vous renseigner sur toutes les manières possibles qui s’offrent à ceux et à celles qui souhaitent contribuer au projet. Nous avons hâte de recevoir vos propositions!
Depuis ses débuts, l’inititiative fracophone a pu compter sur l’appui d’une communauté. Nous tenons ainsi à remercier chaleureusement ceux et celles qui ont contibué avec des traductions et/ou des relectures, dont le master 2 “Technologies numériques appliquées à l’histoire” de l’École nationale des chartes qui a fourni un corpus de traductions préparées par les étudiant(e)s dans le cadre de leurs cours d’anglais. Nous remercions aussi tous les amis qui ont apporté leur petite pierre lors des échanges sur le titre et le logo de la version francophone.
Intégrer une nouvelle langue dans le Programming Historian, outre l’anglais et l’espagnol qui en faisaient déjà partie, a nécessité un effort considérable de la part de l’équipe technique du projet, en particulier de Matthew Lincoln. Il a pu consacrer sont temps au développement du projet francophone grâce à une subvention non-financière du centre dSHARP lab at Carnegie Mellon University et de la Fondation Andrew W. Mellon, que nous remercions chaleureusement pour leur aide.
Un dernier mot pour souligner à quel point le lancement du Programming Historian en français a été une réalisation véritablement collective au sein du projet global. Ainsi, le travail intensif de l’équipe francophone a bénéficié grandement de l’expérience de son homologue hispanophone, mais aussi du soutien sans faille des membres de longue date du projet anglophone. Leurs compétences techniques et pédagogiques ont facilité l’intégration d’une nouvelle équipe et l’acculturation aux pratiques de la gestion d’un projet à accès ouvert sur Github. Un grand merci à toutes et à tous pour ce beau travail d’équipe. Nous sommes ravi(e)s de faire partie de ce projet global et nous avons hâte pour la suite!
Merci au Mundaneum, Centre d’archives de la Fédération Wallonie-Bruxelles, en Belgique, d’avoir permis l’utilisation de l’image du schéma de Paul Otlet: documentation et télécommunication. © Mundaneum
About the author
Sofia Papastamkou is a Research Associate at the Luxembourg Centre for Contemporary and Digital History (C²DH).